esmaspäev, 21. detsember 2015

Pipi raamatust võeti sõna must välja, aga USA presidendi kodu on jätkuvalt "valge maja"

Seoses läänemaailma, kaasa arvatud Eestit ähvardava massilise immigratsiooniga on tõusnud taas päevakorda rassismi teema. Näiteks Kristiina Ojulandile heideti ette, et ta kasutas sõna "neeger". Eesti lastele tuttavast Pipi raamatust on välja võetud sõna neeger, mis tuleb hispaania ja portugali keelest ja tähendab musta (negro). Hispaania ja portugali keel on omakorda saanud mõjutusi ladina keelest, kus musta tähistab sõna "nigrum". Samas aga kasutatakse siiani USA presidendi residentsi puhul terminit "White House" (valge maja), kuigi president on juba pikemat aega musta nahavärviga. Tekib küsimus, et kui musta enam mustaks nimetada ei tohi, miks siis valget võib jätkuvalt valgeks nimetada. Kuhu jääb siin poliitkorrektsus?

Kommentaare ei ole: