Täna kohtusin Portugalis ühe inimesega, kes oli mu raamatu läbi lugenud, ja kuulsin värskeid muljeid.
See inimene jutustas säravate silmadega, kuidas ma tema arvates olen kirjeldanud väga hästi ning täpselt portugallasi ning kuidas ta lugedes oma tuttavaid ära tunneb. Seda oli nii uskumatult äge kuulda, sest ma kirjutades muretsesin, kas ma ikka suudan Portugali ning portugallaste hinge tabada. Olid mul ju silme ees mu portugallastest sõbrad ja noh, nemad muidugi kiitsid seda romaani, et super, aga ma kahtlustasin, et nad lihtsalt tahavad mulle headmeelt teha. Nüüd siis üks erapooletu lugeja, kellele mu raamat väga meeldis.
Ja mis huvitav - Eesti ja Portugali lugejad loevad seda raamatut kardinaalselt erinevalt. Postimehe arvustaja leidis, et see on Eesti-vastane romaan, aga Portugali lugeja arvas, et see on romaan inimestest, kes on harjunud ühe kohaga ning sattudes teise kohta, ei suuda sellega kohaneda, ning kuidas see koht neid muudab.
No täpselt! Mul on nii hea meel, et nad selle siin ära tabavad. Ma ei ole oma arust mingisugust Eesti-vastast romaani kirjutanud. Kamoon, selle romaani peategelased on portugallased, kes lähevad Eestisse reisima, ning kuidas nad seda Eestit tajuvad. Jah, nad kogevad seal ka halba, aga kui sa lähed täiesti võõrasse keskkonda, siis on selge, et mõni asi sind seal üllatab. See ei tähenda, et see keskkond on halb, vaid et sina ei ole selle keskkonnaga harjunud. Ja sa tõlgendad seda sootuks teistmoodi kui kohalik.
Vot nii :D Võimalik muidugi, et Eesti lugeja loeb poliitiliselt ning tajub iga Eesti-kriitilist lauset kui otsest rünnakut. Mida see ei ole.
Vene lugeja loeb jälle ilmselt kolmandat moodi. Nende käest ma ei ole veel tagasisidet saanud, aga huvitaks oleks muidugi teada, kuidas ma nende arvates venelasi kujutanud olen. Paar raamatut on juba mu vene sõprade poole teele läinud, eks siis pea kuuleb :)
Aga mis ma tahan öelda - lugege ikka raamatuid avara pilguga! Mitte nii, et kui mõnes raamatus on eestlasel nägu kärnas, siis see raamat on sellest, kuidas kõik eestlased on kärnas nägudega. See võib seal lihtsalt üks episood olla.
3 kommentaari:
Kas raamat eesti keelde kah tõlgitakse?
Kas e raamatut saab osta?
Hei, jah, on ka e-raamat olemas :) https://www.livrariaatlantico.com/ficcao/commander-joao-g-confessions-of-an-extremist
Ma loodan, et tõlgitakse, aga ma pole veel kirjastust leidnud.
Saksa Amazonis on ka ja üldse Amazonis https://www.amazon.de/-/en/Irene-Starland-ebook/dp/B09SH8Q627/ref=sr_1_1?crid=PNMAYD71D8PZ&keywords=irene+sternenland&qid=1681332623&sprefix=irene+starland%2Caps%2C212&sr=8-1
Postita kommentaar